Новости
21/05/2025. «Перевод на передовой»: истории переводчиков Великой Отечественной войны
21 мая в Национальной библиотеке Карелии прошла программа «Перевод на передовой», приуроченная к 80-летию Победы в Великой Отечественной войне. В рамках недели Пушкинской карты участниками программы стали студенты 1 курса Карельского филиала Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации.
Отметим, что 21 мая также отмечается профессиональный праздник – День военного переводчика. Студенты ознакомились с историями военных переводчиков, участников Великой Отечественной войны, на основе мемуаров, биографических изданий из фонда Национальной библиотеки Карелии.
В книге воспоминаний «Записки военного переводчика» Иммануил Ильич Левин, один из героев программы, отмечает, что на войне, как и в мирной жизни, есть профессии «громкие», которые у всех на устах, а есть профессии «тихие», обойденные вниманием. Зачастую вклад военных переводчиков в достижение победы остается в тени подвигов артиллеристов, летчиков, разведчиков. Однако без переводчиков было невозможно понять перехваченную документацию и радиосообщения, добыть ценные сведения для успешного маневра, вести переговоры. Герои программы – И.-Э. С. Рахманкулова, С. М. Верников, Е. М. Ржевская – оказались на фронте совсем юными, окончив лишь спецкурсы военных переводчиков в эвакуированном из Москвы Институте иностранных языков. Но их личные качества, знания и интуиция помогали им на нелегком пути военного переводчика.
Студенты узнали об особенностях профессии военного переводчика в годы Великой Отечественной войны и той важной роли, которую сыграли герои программы в достижении мира.